スピ☆カフェのLittle Present(ちょっとした贈り物)
こちらのWebサイトは移転しました。
こんにちは、阿津坂です。
今日は、今週の日曜日にあるSpeaking Cafeに参加する留学生のためのプレゼントを買いに行ってきました。
(基礎1・2と初級1・2はあと2席ずつ、中級1・2はあと1席、中級3以上はキャンセル待ち、となっています。ご希望の方はお早めに!)
英語でも、「ちょっとしたプレゼントなんだけど」というような「謙遜(humbleness→humble 謙虚な)」の表現はあります。
Kevin講師に「プレゼントを贈る時になんか良い表現ない?」と聞いたら、こんなリストをくれました。
I thought you might like this for Christmas / your birthday....
(これ、クリスマス/誕生日に好き(嬉しい)かなと思って)
mightを使うのがミソ。ここでmightを使うので断定ではなくなるので、柔らかい表現となります。
「もしかしたら……かもしれない」といった感じ
It's only something small, but I hope you like it.
(ちょっとしたものでしかないんだけど、気に入ってもらえるといいな)
上記のような「ちょっとしたものなんだけど」っていう表現も使ったりします。
I wasn't sure what to get you but I hope you like it.
(何を買ったらいいかわからなかったけど、気にいるといいな)
これも「絶対気に入ると思ったから!」ではなく「気にいるかわからないけど、、、」というような謙遜の表現ですね。
もらった時は盛大に「ありがとう!(Thank you!)」と♪
It's just what I've always wanted.
(ちょうどこれがずっと欲しかったのよ!)
Wow! What a thoughtful present!
(わぁ! なんて思いやりのあるプレゼントなの!)
How did you guess! It's just perfect!
(よく(欲しかったの)わかったね! カンペキ!)
こう思ってなくても、言うところがミソです(笑)
(絶対に言わなくてもいいんですけどね。Thank youとIt's lovelyぐらいは言っておくといいかも?)
阿津坂