日本語の勉強方法
こちらのWebサイトは移転しました。
こんばんは、平井です。
今日、Kevin講師とStephen講師が日本語の勉強の話を
二人によると、子供向けの本はネイティブ用に作られているから、英語学習者用の本では省かれてしまうような表現も載っていていい勉強になるとのことです。
Kevin講師は最近「えびで鯛を釣る」という諺を知ったそうです。
諺(proverb)つながりで、「三度目の正直」を英語ではThird time is the/a charm.といい、「二度あることは三度ある」は Three strikes and you are out.(これは野球からきている)と言うそうです。
そんな場面に出くわしたらぜひ使ってみてください(^-^)/