福岡の英会話スクール まじめで厳しいFCCスタッフブログ

FCCの裏舞台をお見せします♪「FCC behind the scene」

ビジネスメール「添付ファイルをご確認ください」

こちらのWebサイトは移転しました。

こんばんは、平井です。

 

 

先週土曜日のブログで、オンライン辞書Weblioについてご紹介しましたが、その中で取り上げた『ビジネスメール例文集』を、印刷して冊子上にしました!

 

 

Teachers' Tipsのコーナーの片隅にひっかけてありますので、興味のある方は覗いてみて下さい。

 

 

今日はこの例文集から一つ、私が「へ~」っと思ったものを。

 

 

 

「署名入りの契約書を添付致しましたのでご確認ください」の英訳が書いてあって

 

 

 

Please find attached the signed agreement. となっていたんです。

 

 

 

atachedは形容詞で「添付された」という意味なんですが、これが冠詞の”the”より前にきているのにすごく違和感があって、講師たちに「間違いを見つけたよ~」と言って見せたら。。。

 

 

 

「いや、これはこれで合ってるんだよ。すごくビジネス的な表現だから、このまま覚えてね」と言われました。

 

 

 

他にも、「請求書を添付していますのでご確認ください」が "Please find attached our invoice."となっていました。語順、重要ですね!

 

 

 

 

 

 

 

ビジネスメールって難しそう(日本語で読んでも難しそう!)と思われそうですが、このWeblioの例文集は、「あ、なんだこの単語をこの意味でこうやって使えばいいのね~」というのが分かって、案外シンプルで分かりやすいのでお勧めです^^