福岡の英会話スクール まじめで厳しいFCCスタッフブログ

FCCの裏舞台をお見せします♪「FCC behind the scene」

英語でなんて言う?「今日働いたら一日早く休暇に入れる」

こちらのWebサイトは移転しました。


こんにちは!平井です。

 

 

今日が年内最後のレッスンとなりました~(・∀・)

 

今年1年間、お疲れ様でした!!

2018年はどんな年でしたか?来年はどうしていきましょう??

お時間のある方は、ぜひ、年明け1回目の英語日記にはNew Year’s Resolution(一年の計)のことを書いてみて下さいね♪

 

 

 

さて。ここからはいつもの雑談です…

 

 

 

実はFCCスタッフは先週から公休日返上で毎日出勤しています。

そうすることで、みんな一斉に27日から連休に入れるからです。

 

 

 

で、普段金曜日にいない私が出勤しているものだから、何人かの講師から

 

 

「なんで今日いるの??」とか、" What are you doing here? "(←この言い方ひどいじゃないか、ブ◯イアン)とか言われたんです。

 

 

で、↑に書いた理由を説明していた時に、Alex講師から、この状況にぴったりの表現を教えてもらいました。

 

 

get / have  a  day in lieu:代休・振替休日を取る

 

※lieuはルーと発音するそうです。Alex講師曰く、「これは多分フランス語」

 

 

 

というわけで、今回のような状況を英語で説明するとしたら、こうなります。

If I work today I can get a day in lieu (on the 27th and so I can start my holiday one day early).

 

 

 

辞書でも調べてみました。

 

 

代休:time off in(-)lieu

・Since you came to work on Saturday, you can take time off in lieu.

(土曜日に出勤したから、代休とっていいよ)

・I don't mind working on Christmas if I can get a day (off) in-lieu.

 

★ネット上では、take a compensatory day offという言い方もあると紹介されていたのですが、Alex講師(オーストラリア出身)は使わないそうです。他の国では使われているかも?

 

 

 

 

… そして今朝、Alex講師が、「サトミ、ほら!」と、このプリントを見せてくれました↓↓

 

昨日の今日で、" in lieu" が!!!今なら分かるバーイ!(◎∀◎)

 f:id:fccenglish:20181222152302j:plain

★上級クラスで使用したプリントだそうです

in lieu = instead of

 

In lieu of taking in refugees, Abe opens up checkbook.

難民を受け入れることの代替(案)として、安倍首相(=日本)は小切手帳を開く

⇒難民を受け入れない代わりに、難民の出身国にお金を出資することを考えている

 

 

 

 

 

 

では、明日はいよいよ年末一日合宿です!

14:45~はスピーチ講座の受講者の皆さんがスピーチを発表されます。FCCのロビーで行いますので、お時間のある方はぜひ見に来られて下さい♪(^^)

 

FCCホームページ