福岡の英会話スクール まじめで厳しいFCCスタッフブログ

FCCの裏舞台をお見せします♪「FCC behind the scene」

手術を受ける=(    ) an operation

こちらのWebサイトは移転しました。

こんにちは、平井です!

今日、ようやく福岡(九州北部地方)が梅雨明けしたそうですね♪

みなさん、夏の予定はもう立てられましたか?これからさらに気温が上昇しますので、体調にも気をつけたいところですね。

 

さて、健康話のついでに先日の出来事を・・・。

 何人かの講師と話をしていて、病気の話になったのですが、私が「手術を受ける」というのをtake an operationと言ったところ、Kevin講師に直されてしまいました(^^;)

 

正しくは、get / have an operationだそうです。

※operationの代わりにsurgeryも使えます

 

kevin

Kevin講師

どうして日本人はtakeを使いたがるのかな~???takeは自分が何かをする時に使う単語なのに

 

多分、テストを受ける( )=手術を受ける( )という具合で変換されているからではないかと思います。私はtake an operationでもhave an operationでもいいだろうと思っていましたが、違いました。ちなみに、前職で野球選手に囲まれていた川村に聞いてみると、"get surgery"とすぐ出てきました。普段から使っていたら自然と表現として身につくんでしょうか。

hirai

平井

日本語だと同じなのになぁ。英語って難しいなぁ。

 

take, get , haveで迷ったときはKevin講師の言葉を参考にするといいかもしれません☆

 

どうぞこちらもご覧下さい。
≫「英語で「治療を受ける」とは?