お下がり&貰い物&ついでに
こちらのWebサイトは移転しました。
こんにちは、平井です。
以前紹介した、『初めて知った単語・英会話表現を書き留めているノート』のその後。のんびりやってきて、やっともうすぐ200個になります。(写真、見えにくくてすみません。)講師や生徒さんとの会話の中で「あれ、英語で何て言うの?」となることが多いので、そういう時は講師に聞いて小さいメモ紙にささっと書いて、あとでノートにぺたっと貼ったりしています。
今日は最近仕入れたものの中から二つご紹介。
(1)
Brian講師は時々「僕これ使わないから」と言っていろんな物をくれます。別の職場のお楽しみ会?の景品で貰ったラベンダーの入浴剤とか(笑)確かにあなたは使わないわよね、という物です。
先日Andrew講師に「こんなもの貰ったよ~」という話をしていて、英語でなんと言うか教えてもらいました。
hand me down(s):貰い物(Aさんの持ち物を貰うとき、Tシャツなどいわゆるお下がり)※これでひとつの名詞になるそうです
hand me on:貰い物(Aさんが誰かに貰って、それを自分にくれるとき)※これも名詞
【例文】Brian gave me a hand me on.=Brian gave me a re-gift.
※re-giftは文字で見たことがないので綴りが確かか不明とのこと
(2)
先日Kevin講師がランチの後、給湯室で歯を磨いていました。私は他の洗物があって行ったのですが、ついでに流しに置いてあった彼のお弁当箱を洗ってあげました。
そこで、「ついでに」を英語でなんと言うのか講師に聞いたところ、頭を悩ませ・・・翌日教えてくれたのがこちら。
I washed his lunch box while I was at it.
「ついでに迎えに行くよ」「ついでに持って行くよ」などなど、意外とよく使っているこの「ついでに」。英語で自然に言えるように意識していきたいと思います!